Devise des villes de Bretagne

Nom françaisDevisLangueTraduction en françaisN° dépt.
AncenisFolium ejus non defluetlatinSa fleur ne tombera pas44
AntrainToujours antrainfrançaisToujours antrain35
ArzonSouriñ àr vorbreton?56
AsséracFranc à tout venantfrançaisFranc à tout venant44
Batz-sur-MerTerre et mer ne crainsfrançaisTerre et mer ne crains44
BéganneJe gardefrançaisJe garde56
BeignonSemper vivenslatin?56
BerricBepred pelloc'hbreton?56
BohalQuae numerat nummos non malestricta domuslatin?56
BonnœuvreAuxilium Meum a Dominolatin?44
BouguenaisAd Altalatin?44
Bourg-BlancAr Vourc'h-Wenn dinamm atavbretonBourg-Blanc toujours sans tâche29
BoussayLabor et Libertaslatin?44
BrandérionBerped fidelbretonToujours fidèle (traduction)56
BraspartsDigompez ha disparbreton?29
BréhanFoi de Bréhan vaut mieux qu'argentfrançaisFoi de Bréhan vaut mieux qu'argent56
Camaret-sur-MerCustos oræ Aremoricælatin?29
CarnacTrema ar mor, dre ar vein, edan an heolbreton?56
CarquefouQuercus Foliata Semper Virenslatin?44
ChauvéTous unisfrançaisTous unis44
ClissonPour ce qu'il plectfrançaisPour ce qu'il plect44
Clohars-CarnoëtAmzer zobreton?29
CrachDouar ha morbretonTerre et mer (traduction)56
CrozonEtre daou vorbretonEntre deux mers (traduction)29
DervalSans plusfrançaisSans plus44
DinéaultEtre Aon ha C'homm, douar an Doueezbreton?29
DirinonSell petra 'ribreton?29
DongesAt Rivum Ligeris Labore nobile potens Semper Erislatin?44
DouarnenezDalc'h matbreton?29
Fay-de-BretagneFac semper virlatinAgir toujours en homme44
GouesnouUnanet gant ar garantezbretonUnis dans le nœud de l'amitié ; Sans fiel29
Grand-AuvernéPax et Bonumlatin?44
Grandchamps-des-FontainesTraditions et progrèsfrançaisTraditions et progrès44
GroixHatoupbreton?56
Guémené-PenfaoAime Dieu et fais ce que je doisfrançaisAime Dieu et fais ce que je dois44
GuenrouetDiruta Restituilatin?44
GuerlesquinRet eobretonIl faut (traduction)29
GuidelLeal ha fidel bepredlatin?56
GuilersPerséverance et hardiessefrançaisPerséverance et hardiesse29
GuilvinecDalc’h matbretonTiens bon (traduction)29
GuimaëcNerzh evit oberbreton?29
GuipavasAudaces fortunas juvatlatin?29
GuipronvelGwelloc’h gwellañbretonToujours meilleur (traduction)29
GuissényKendalc'h atav Gwisenibreton?29
Hôpital-CamfroutA-raok ataobreton (forme locale)?29
HuelgoatAr mein kalet hag ar stêrioù arc’hantbreton?29
Île d'ArzArzao hag arzampbreton?56
Île-de-SeinA sklêrijenn magit hor sperejoùbreton?29
Île-MolèneServarelatinServir29
Inzinzac-LochristDouar ha Tanbreton?56
JansVif à tout heurtfrançaisVif à tout heurt44
JosselinSemper Vigilatlatin?56
KerlouanKerlouan kerzh a-raok pep trabreton?29
La Baule-EscoublacLabor, Sol et Mare Fulgeant in unumlatin?44
La Bernerie-en-RetzPictonum virtus Britonum Fideslatin?44
La Chapelle-sur-ErdreProgrès et fidélitéfrançaisProgrès et fidélité44
La ChevrolièreAqua et Terra nobis sunt propitiælatin?44
La Meilleraye-de-BretagneConcordia Mellis Dulcedolatin?44
La PlancheNon superba, sed hospitalatin?44
La Trinité-PorhoëtBeata pacis visiolatinBienheureuse vision de la paix56
La Trinité-sur-MerDec’h hag atavbretonHier et toujours (traduction)56
La TurballeToujours plus avantfrançaisToujours plus avant44
Lampaul-GuimiliauTevel hag oberbreton?29
LandédaDouar aour, mor en-drobretonTerre d'or, mer autour (traduction)29
LanderneauDalc’h soñj dalc’hmatbreton?29
LandévennecDa vro ataobreton (forme locale)Au pays toujours (traduction)29
LanesterEnsemble et pour tousfrançaisEnsemble et pour tous56
LanguidicBleuein ha freheinbreton (forme vannetaise)?56
LanhouarneauAn neb a glask, hennezh a gavbreton?29
LannionWar-sav atavbreton?22
LanrivoaréEeun ha kalonekbretonDroit et courageux (traduction)29
LanvéocEne hag Enorbreton?29
Larmor-PlageBon vent à qui me saluefrançaisBon vent à qui me salue56
Le CellierVino et Aspectu Juvatlatin?44
Le CroisicCrocilia Cinsium Insignalatin?44
Le FolgoëtUnvaniezh nerzh levenezbreton?29
Le LandreauSpes et Fideslatin?44
Le Loroux-BottereauFortes in Bello, in Fide, Autem Fortioreslatin?44
Le MoustoirDinamm Ataobreton (forme locale)?22
Le PouliguenDuc in altumlatin?44
Le Relecq-KerhuonKerc’horr, a-raok ataobreton?29
Les Moutiers-en-RetzMore Majorumlatin?44
LesnevenPenn ar stourmbreton?29
LignéFidelis ac Firmus ut Lignumlatin?44
LocmariaquerKaer eo mam brobreton?56
LoperhetSell pellbretonRegarde loin29
LorientAb Oriente RefulgetlatinElle brille de l'Orient56
LouannecA-raok ha bepredbreton?22
LouisfertFerreus si Locus Aureum Corlatin?44
MalestroitQuae numerat nummos non est male stricta domus latinN'est pas de Malestroit qui compte ses besants56
Marsac-sur-DonBonheur est donfrançaisBonheur est don44
MauronFoi de Bréhand vaut mieux qu'argentfrançaisFoi de Bréhand vaut mieux qu'argent56
Mauves-sur-LoireHodie Bona Mala Via Cras Optimalatin?44
MesquerTerrae marique fidelis - À terre et mer fidèle - Feal d'an douar ha d'ar morlatin?44
MilizacWar sav, atav (War zao atao)breton (+ forme locale)Debout toujours (traduction)29
Moëlan-sur-MerDeus an douar ha deus ar morbretonDe la terre et de la mer (traduction)29
Moisdon-la-RivièreVigilat quit Custoditlatin?44
MonnièresVraye de cueur et bouchelatin?44
MontbertMajorum Memento Posturas Curalatin?44
Montoir-de-BretagneLongius ProcederelatinAller plus avant44
MorlaixS'ils te mordent, mords-lesfrançaisS'ils te mordent, mords-les29
MouzillonVinea mea dilectalatin?44
NantesNeptune favorise ceux qui voyagent (moderne) ; Oculi omnium in te sperant Domine (ancien)français?44
Néant-sur-YvelCaritas super eminatlatin?56
OudonQuoc numerat nummos non malestricta domuslatin?44
PenmarchWar-raokbretonEn avant (traduction)29
PenvénanNerzh-kalon bepred, douster ivezbreton?22
Perros-GuirecA-raok ha bepredbreton?22
Petit-AuvernéAunus super rivos vernatlatin?44
Petit-MarsÉgale aux aïeuxfrançaisÉgale aux aïeux44
Piriac-sur-MerRetineat et salvetlatin?44
PlabennecWar a-raok atav (War a-raok atao)breton (+ forme locale)En avant toujours (traduction)29
PleucadeucAide-toi et le ciel t'aiderafrançaisAide-toi et le ciel t'aidera56
PleurtuitCaelo MariquelatinEntre ciel et mer35
PlœmeurDouar ha morbretonTerre et mer (traduction)56
PloërmelTenax in fidelatin?56
PloévenJadis comme demainfrançaisJadis comme demain (Gwechall koulz ha warc'hoazh)29
PlogoffSklêrijenn Penn ar Bedbreton?29
PlomelinWar evezhbreton?29
PlomodiernAdvevañ ’rin bemdezbreton?29
Plonéour-LanvernNeb ne had, ne ved ketbreton?29
Plonévez-du-FaouKalet 'vel an dero, eeun 'giz ar faobreton?29
Plonévez-PorzayKalonek ha kreñvbreton?29
PlouarzelWar vor ha war zouarbretonSur mer et sur terre (traduction)29
PloudalmézeauMar kar Doue, da vat ez aybreton?29
PloudanielPlouzeniel prest bepredbretonPloudaniel, toujours prêt (traduction)29
PloudiryMe dister ha derv uhel, Dalc'hit soñj eus ar jentilbreton?29
PlouénanPoaniañ evit padoutbretonFaire des efforts pour durer (traduction)29
PlougasnouAn dud kentañ a oa er bed a oa Gwikaznoù ha Kerredbreton?29
Plougastel-DaoulasWar zouar ha war vorbretonSur terre et sur mer (traduction)29
PlougoulmDalc'homp matbretonTenons bon (traduction)29
PlouguerneauPlougerne, war sav (Plougerne, war sao)breton (+ forme locale)Plouguerneau, debout (traduction)29
PlouhinecWar zouar ha war vorbretonSur terre et sur mer (traduction)29
PlouhinecEtre koed ha mor, maezadoù digorbreton (forme locale)Entre bois et mer, grands champs ouverts56
PlouiderPlouider, atav uheloc’h (Plouider, atao uheloc’h)breton (+ forme locale)Plouider, toujours plus haut (traduction)29
Ploulec'hTost eus kêr, tost d'ar morbreton?22
PloumoguerDouar ha mor eo hor buhezbreton?29
Plounévez-LochristStourm evit bevañbreton?29
PlouvienPlouvien da virvikenbretonPlouvien à jamais (traduction)29
PlufurFur en pep amzerbretonSage en tout temps (traduction)22
PluguffanWar ’r primbreton (forme locale)?29
PlumelecVive valequelatin?56
PluméliauTrema ar vuhezbretonVers la vie56
Pont-CroixNaturellementfrançaisNaturellement29
Pont-l'AbbéHepken / Hep cheñchbreton?29
Pont-Saint-MartinPonte unionem faciolatin?44
PornicStella maris sit nobis propitia ; Ad Jesum per Mariam (Ste Marie sur Mer)latin?44
PornichetNanti neptunus favet amicuslatin?44
PréfaillesQui y mouille y restefrançaisQui y mouille y reste44
PrimelinGrez gwellac'h ma c'hellezbreton?29
QuestembertÀ rude écorce, coeur généreuxfrançaisÀ rude écorce, coeur généreux56
QuiberonE-kreiz an avel atavbretonAu milieu du vent toujours (traduction)56
QuimperUnanet e vimp kreñvbreton?29
RéguinyDe bien en mieuxfrançaisDe bien en mieux56
RemouilléDominari nec minarilatin?44
RezéRespecte son passé, assure son avenir.françaisRespecte ton passé, assure ton avenir.44
RiailléTravail et loisirsfrançaisTravail et loisirs44
RieuxÀ tout heut Rieux; Tout unfrançaisÀ tout heut Rieux; Tout un56
RoscoffHa rei ha skei / Ro sko (gwechall) ; Ha reiñ, ha skeiñ atao (bremañ)breton?29
RougéRougé rugit mais ne rougitfrançaisRougé rugit mais ne rougit44
Saint-André-des-EauxUn coin de terre te souritfrançaisUn coin de terre te sourit44
Saint-Brevin-les-PinsTibi rident æquora pontilatinC'est à toi que sourient les étendues de la mer44
Saint-ColombanUnius sumus corporis commembralatin?44
Saint-CoulitzTradition, accueil, avenirfrançaisTradition, accueil, avenir29
Saint-Étienne-de-Mer-MorteNe que terrent monstralatin?44
Saint-Étienne-de-MontlucNeque Terrent Monstralatin?44
Saint-Fiacre-sur-MaineSaint Fiacre au cœur du Sèvre et MainefrançaisSaint Fiacre au cœur du Sèvre et Maine44
Saint-HélenÀr an douar, àr ar morbreton (forme vannetaise)Sur terre, sur mer (traduction)22
Saint-Hilaire-de-ClissonSerenitas et Vitalitaslatin?44
Saint-Julien-de-VouvantesPrœlium justum commisilatin?44
Saint-Léger-des-PrésDans les prés de St Léger, On a toujours le coeur léger !françaisDans les prés de St Léger, On a toujours le coeur léger !35
Saint-MaloSemper fidelis (Cave canem)latin?35
Saint-Martin-des-ChampsMadelezh ha nerzhbreton?29
Saint-MolfIn terra veritaslatin?44
Saint-NazaireAperit et nemo clauditlatinelle ouvre et personne ne ferme44
Saint-Philbert-de-Grand-LieuFortitudo mea civium fideslatin?44
Saint-PhilibertMam bro atavbreton?56
Saint-Pierre-QuiberonOmnia Mecum Fero latinJe porte tous mes biens en moi56
Saint-Pol-de-LéonNon offendo, sed defendolatin?29
Saint-SégalDouar, labourbreton?29
Saint-ThégonnecDalc'h mat atavbretonTiens bon toujours (traduction)29
Sainte-Anne-d'AurayAnna Mamm Marilatin?56
Sainte-HélèneÀr an douar hag àr ar morbreton (forme vannetaise)Sur terre et sur mer (traduction)56
Sainte-Luce-sur-LoireNutrisco et non extinguorlatin?44
SarzeauA fluctibus opeslatin?56
SénéBeviñ etre an oebr hag ar morbreton?56
SizunSizun sklaerder Menez Are ; Sizun, bepred war-raok hag uheloc’hbreton?29
SoudanAmant me qui cognoscuntfrançaisAmant me qui cognoscunt44
TrébeurdenAr mor eo ma flijadurbreton?22
TrégarantecWar sav, paotred (War sao, paotred)breton (+ forme locale)Debout toujours (traduction)29
TrégastelKrog e-barzhbreton?22
TrégromEvit pep hinibretonPour chacun (traduction)22
TrézényTraezh enni, roc’h ’n he c’hreizbreton?22
ValletEgo sum vitis vos palmiteslatin?44
VannesDa'm buhezbretonA ma vie (traduction)56
VieillevigneVieille en mon nom, jeune en mon cœurfrançaisVieille en mon nom, jeune en mon cœur44